韓国が名探偵コナンを韓国起源であるかのように修正しまくり、中国人から笑われるwww【劇場版・業火の向日葵】

韓国が名探偵コナンを韓国起源であるかのように修正しまくり、中国人から笑われるwww【劇場版・業火の向日葵】

この記事は約3分41秒で読めます。

 
  • 韓国が劇場版名探偵コナンを徹底的に「韓国化」して中国ネット民からも笑われている。

 

 

映画・名探偵コナンの韓国化について、日本ネット感想

あー、これはキムチ悪いわ…

ニュースソース

中国&韓国版「コナン」の比較、修正激しい韓国版と修正なしの中国版。
先月、劇場版「名探偵コナン」シリーズの最新作「名探偵コナン 業火の向日葵」が 韓国で公開され、その“行き過ぎた”韓国化が日本にも伝えられ物議を醸した。 そしてこのたび中国版も上映がスタート。果たして中国版も韓国版同様、大きく手を加えられているのだろうか。

中国では10月23日から上映がスタートした「名探偵コナン 業火の向日葵」。第二次世界大戦時の芦屋空襲で消失したとされる巨匠ゴッホの「ひまわり」の模写を巡るアートミステリーだ。

 結論から言ってしまえば、中国版は韓国版と異なり、中国化は一切なし。また、映画館によっては字幕版、吹き替え版ともに上映しており、観客が自由に選択できるようになっていた。

韓国版で物議を醸したのは、世界地図の日本の上に表示される「JAPAN」の文字が「KOREA」になっていたり、実在の羽田空港や損保ジャパン日本興亜美術館などが韓国の空港や美術館になっていたりするなど、その徹底した韓国化だ。これらに関しても中国版はすべてオリジナルのままで、両国ともに日本と複雑な政治・歴史問題を抱えている実情を考慮すると、やはり韓国側の対応は少々行き過ぎているのかもしれない。

 ちなみに、韓国版はストーリーとまったく関係ない箇所も韓国化しており(例えば歌舞伎町のアーチや広告看板の文字がハングル文字で記されるなど)、さっそく中国のネットユーザーは両作品のシーンを比較しながら、
「よかった、中国版も中国化していたら恥ずかしいもんね」
「やはり小国は度量が小さいことが判明した」などとコメント
している。

via: 中国&韓国版「コナン」の比較、修正激しい韓国版と修正なしの中国版。 | Narinari.com
劇場版「名探偵コナン」シリーズの最新作「名探偵コナン 業火の向日葵」が韓国
上が中国版下が韓国版
上が中国版
下が韓国版
劇場版「名探偵コナン」シリーズの最新作「名探偵コナン 業火の向日葵」が韓国3

ネットの反応・意見

せやかてキム

なんでそこまでして観たがるんだろうね
キモ

確か韓国じゃドラえもんは自国で作ってたと信じられてたとか
手塚治虫は韓国人だと思われてたとか、なかなか興味深いね

得体の知れない薬を飲まされ、気がついた時にはーーーーー

ーーー<ヽ`∀´>韓国人になっていた!

やることが小物過ぎる

でもこれって、海賊版ってわけじゃないんだろうから、日本側が許可してるってことなんだろ?

その他、反応

ペロッ…これは…キムチ!!

反日のくせして日本産韓国加工品をありがたく観てるのかチョンは 情けねーな

やることなすこと気持ち悪い国

あずまんが大王は全員韓国人にされてたな

日の丸を消すのは分かるけどなんで徹底的に韓国化するんだろう

まだこんなことやってるんだw

その他、日本の反応

エヴァンゲリオン
韓国版は第三ソウル市が舞台なので、フェイスブックのエヴァコミュで東京が舞台じゃないと 必死になるも、まったく相手にされなかった韓国人

けいおん
これはなんとかいう韓国アイドルをモデルにした日常アニメで韓国で大人気だと 自慢気に4ちゃん/a/にスレ立てたら、超フルボッコにされた韓国人

ドラえもん
韓国の黄色いトンチャモンがオリジナルだとコピペ連打するも、Gaiaonlineのアニメスレで 誰にも相手にされなかった韓国人

こんな環境じゃあ歴史資料も教科書も書き換えるよなぁ

でもわりと本気であいつらドラえもんとか韓国のアニメだと思ってやがるからな

中国の反日ドラマは中国人笑って見てるけどかんこくのこういうのは韓国人まじで見てるからなあ

真実はウリが造るwww

ちゃんとキムチもだすんだぞ

メラ速報の新着記事
 めらそくトップページへ!